04 October, 2009

Έχουν βγάλει το δημοτικό αυτοί που ποστάρουν στο skai.gr;


Αναρωτιόμουν από καιρό αν στο skai.gr αυτοί που γράφουν τα άρθρα έχουν στοιχειώδεις γνώσεις γραμματικής, συντακτικού και ορθογραφίας. Είναι απελπιστικά συχνές οι φορές που διαβάζω άρθρα που έχουν σοβαρά προβλήματα σε όλες αυτές τις κατηγορίες με αυτό εδώ αρκετά αντιπροσωπευτικό (εικόνα πάνω).
Διαβάζοντάς τον τίτλο "Αποζημίωση θα πληρώσει ο Πολάνσκι" αυτός που έχει απλά τελειώσει 3η τάξη δημοτικού καταλαβαίνει ότι ο Πολάνσκι , μετά τη σύλληψή του από τους Ελβετούς πριν από λίγες βδομάδες, μάλλον συμφώνησε σε κάποια αποζημίωση με το θύμα. Μετά διαβάζοντας την αρχή του άρθρου συνεχίζει: "Ο σκηνοθέτης Ρομάν Πολάνσκι συμφώνησε να καταβάλλει το ποσό των 500.000 δολαρίων στη Σαμάνθα Γκέιμερ, την κοπέλα με την οποία φέρεται να είχε παράνομη σεξουαλική επαφή όταν εκείνη ήταν μόλις 13 ετών, ανέφερε σε δημοσίευμά της η εφημερίδα Λος Άντζελες Τάιμς." . Ωραία , μάλλον για νέα συμφωνία πρόκειται (μιας και είχε συμφωνήσει παλιότερα για παρόμοια αμοιβή και την οποία ποτέ δεν κατέβαλε πλήρως). Εδώ βέβαια το μέσο το δημοσιογραφικό, κάνει κάτι το οποίο θα έπρεπε να κάνει σχεδόν σε κάθε άλλη παρόμοια είδηση εκτός από αυτήν! Γράφει, "Φέρεται να είχε παράνομη σεξουαλική πράξη.." έκφραση που θα έπρεπε να χρησιμοποιείται για κάποιο κατηγορούμενο πριν της δίκης ο οποίος δεν έχει παραδεχθεί την ενοχή του ή τελεσίδικα καταδικαστεί. Ο Πολάνσκι βέβαια έχει εδώ και πολλά χρόνια παραδεχθεί ότι όντως είχε παράνομη σεξουαλική πράξη με τη νεαρά. Συνεπώς το μέσο skai.gr μεταφέρει με αυτή τη διατύπωση ανακριβή πληροφορία.
Το κουφό είναι ότι συνεχίζοντας κάποιος την ανάγνωση της είδησης , διαπιστώνει ότι αναφέρεται όχι σε νέα συμφωνία αποζημίωσης αλλά στην παλιά γνωστή συμφωνία. Τελικά συμφώνησε για νέα; Και αν ναι γιατί δεν γράφει τίποτα το κυρίως μέρος του άρθρου γι'αυτό; Πότε και πώς;
Ο συντάκτης/τρια έχει πρόβλημα χρήσης χρόνων γραμματικής τελικά ή ξέχασε να γράψει το μισό άρθρο; Γιατί δεν προσλαμβάνουν στο skai.gr μαθητές δημοτικού/γυμνασίου να τους δίνουν ένα χαρτζιλίκι και τους ελέγχουν τα κείμενα να μη γράφουν ασυναρτησίες; Είναι εύκολο πλέον με το ίντερνετ. Ένα mail απόσταση είναι η διαφορά της ποιότητας μεταξύ ασυναρτησίας και σοβαρότητας.

Διαβάζοντας στο ίντερνετ την αντίστοιχη είδηση καταλαβαίνω ότι το άρθρο είναι απλά μια κακή αντιγραφή των Αγγλικών κειμένων που αναφέρονται στην παλιά συμφωνία που είχε κάνει ο Πολάνσκι με το θύμα για αποζημίωση. Το αγγλικό κείμενο γράφει aggreed και οι φερέλπις "δημοσιογράφος" του skai.gr το μεταφράζει αυτολεξί αποδίδοντας βέβαια λάθος νόημα (αντί για το "είχε συμφωνήσει" το οποίο θα απέδιδε το σωστό νόημα). Δεν μπορώ να εξηγήσω τον μέλλοντα χρόνο του τίτλου που λέει "Θα πληρώσει". Ίσως ο "δημοσιογράφος" του skai.gr να ξέρει περισσότερα και να μη μας λέει....

3 comments:

Γιάννης Καραμήτρος said...

Κανονικά δεν θα έπρεπε να σχολιάσω μιας και όχι μόνο τα Ελληνικά μου είναι πολύ άσχημα αλλά και γιατί μετά το ανεύρυσμα έχω γενικά προβλήματα με τον εγκέφαλο μου αλλά δεν δουλεύω σαν δημοσιογράφος οπότε μου δίνω το πράσινο φως: Είναι λυπηρέό σαν φαινόμενο πόσο μάλλον που δουλεύουν σε μέσα τα οποία είναι από τα σοβαρότερα της Ελλάδας...

ManBlogg said...

Ξέρεις τι; Φαίνεται, δυστυχώς, ότι το skai.gr δεν έχει κάποιου είδους αρχισυνταξία, εποπτεία... δεν ξέρω πως να το πω, έτσι ώστε να ελέγχει τι μπαίνει online. Αυτή την εντύπωση αποκομίζω διότι αυτό το φαινόμενο δεν είναι μεμονωμένο αλλά συμβαίνει συχνά. Είναι πολύ πρόχειρα τα κείμενα στο skai.gr σε σχέση με αυτά της Καθημερινής για παράδειγμα που είναι η εφημερίδα του ίδιου επιχειρηματικού ομίλου.

Γιάννης Καραμήτρος said...

Πρέπει να παραδεχτώ έχω διαβάσει ελάχιστα κείμενα του skai.gr. Την Καθημερινή τη διαβάζω κάθε μέρα.